Subscribe:

Ads 468x60px

2010. október 2., szombat

A harmadik hét

És megint elröppent egy hét O.o Be kell vallanom, a blog létrehozásakor arra számítottam, hogy legalább minden második nap itt fogom körmölni a friss élményeket, de úgy tűnik, a heti egy bejegyzésre korlátozódik az írói exhibicionizmusom.

Mondanom sem kell, a japán órákon egyre gyorsabban haladunk! Már igéket is vettünk, amelyeket jelen időben állító és tagadó mondatként is használni tudunk :) Ezen kívül vettünk partikulákat a hely, az idő és a tárgy meghatározására, tehát már nem okozhat problémát az a mondat megszerkesztése, hogy "Szombaton a könyvtárban japán könyvet fogok olvasni". (Mert ugye, hogy egyszerű legyen, a jelen idő nem az éppen folyamatban lévő jelen idejű cselekvések leírására hivatott.)

Hétfőn kanji teszt! Tizenöt kanjit kell megtanulnom (a nagy részét már tudom), és kiválasztottam közülük a kedvencemet, a tíz vonásból állókanjit. (Olvasatai és egyéb: KATT - hihetetlenül hasznos oldal számomra, aki a kanjik tanulásában azt élvezi leginkább, hogy minél szebben írja le őket.) Ezen kívül a szavakat is illene tisztességesen megtanulnom, ugyanis egy kisebb(?) szóösszekeverés apropóján egyik legkedvesebb szaktársamat sikerült alkoholistává avatnom... (Bocsi Timi!) Ha valakinek ez mond valamit, számomra a のむ és a ねる hihetetlenül hasonlóak egymáshoz (hiraganában nem jártasak kedvéért: nomu és neru), az első jelentése inni, a másodiké aludni. Példamondatként mindössze egy ártatlan "Timi-san minden éjjel otthon alszik" mondatot kívántam összehozni, ehelyett "Timi-san minden éjjel otthon iszik" lett belőle, ami a japán nyelvben egyértelműen alkoholfogyasztásra utal... Hát, ez vagyok én :D

Ono sensei praktikái az egyes nyelvtani anyagok hű illusztrálására igen mulatságosak tudnak lenni :D Nem egyszerű magyar tudás nélkül japán nyelvtant tanítani magyar egyetemistáknak - de ő képes rá! :D És tartja magát ahhoz, hogy nem kommunikál velünk órán angolul.

A többi óra tekintetében... hm. Az angolszász politikai kultúra továbbra is hihetetlenül érdekes, a tanárnő meghökkentő sztorijai az amerikai alkotmánnyal kapcsolatban továbbra is le tudnak nyűgözni ^^ Az ókori és keleti nyelvek és írások harmadik előadásán egy harmadik professzor okított minket, és engem ez kezd egy kicsit zavarni... de lényegében mindegy, majd úgy rendezem utólag a jegyzeteimet, hogy értelmet nyerjenek :) A filozófiatörténet a héten először teljes pompájában zajlott, tehát konkrét vizsgaanyagot hallhattunk. Bár eltartott egy ideig, mire a professzor rátért a lényegre, végül számomra egész érdekes óra kerekedett a dologból. A japán kultúra és társadalom előadáson a sintóról esett szó, mint vallásról, és rövid betekintést is nyerhettünk a Kojiki által leírt "mítoszokba"... ezeket nem adták ki könyv formájában? Érdekesnek tűnnek a történetek, vagyis inkább mesék, ha valaki tud ilyesmiről, szóljon. (Angol nyelven is érdekelne.)

Más: Szabó Balázs (többek között az előbb említett japán kultúra és társadalom egyik előadója) még év elején felhívta a figyelmünket a japán történelemről szóló könyvek közül a Reischauer által írt kiadásra. Az interneten utánanézve szomorúan tapasztaltam, hogy jelenleg nem kapható, de kihasználva a Libri könyváruház egy érdekes és felettébb hasznos szolgáltatását (könyvkereső), lehet, hogy mégis hozzájutok a kötethez. (További információ a szolgáltatásról: KATT) Az igénylést szeptember 29-én adtam le, azóta - egyelőre - nem kaptam semmilyen visszajelzést. De hát ez még csak pár napja volt ^^ Mellesleg a könyv: KATT

Azt hiszem ennyit akartam mesélni, szurkoljatok hétfőn a kanji teszthez! ^^

2 megjegyzés:

Névtelen írta...

Van kiadott Kojiki könyv, múltkor én is rákerestem:
http://bookline.hu/product/home!execute.action?id=2967566&type=200&_v=Of_the_Shinto_Religion_English_Transla_English_Translation_of_the_Shinto_Religi_English_Translation_of_Shinto_Religion_The_Holy_Kojiki_Including_the_Yengishiki ez az angol kiadás, bár gúgli segítségével beleolvastam, és sajnos a neveket nagyrészt lefordították angolra, úgyhogy roppant izgalmas, amikor ilyenek vannak, hogy: "Master-of-the-August-Centre-of-Heaven" mondjuk a lap alján megjegyzésben ott van az eredeti is, de így meg nem túl folyamatos az olvasás. :D

(Heni)

Sedna írta...

Köszi az infót, Heni! ^^ Valóban élmény lehet így olvasni a kis történeteket XD Még meggondolom, beruházok-e rá, ahogy elnézem nem tartozik a vészesen drága könyvek közé, de azért nem is osztogatják potom pénzért :D

Még egyszer köszi ^^

Megjegyzés küldése

Minden hozzászólást örömmel fogadok ^^