Subscribe:

Ads 468x60px

2012. március 15., csütörtök

Szótárgép - A rendelés

Igen, igen, sikerült megszereznem a szótárgépemet, így most már nyugodt szívvel kezdek hozzá a blogbejegyzések gyártásához :D

Az első posztnak valószínűleg inkább arról kéne szólnia, hogyan válasszuk ki a nekünk megfelelő kütyüt, de megmondom őszintén, ebben elég járatlan vagyok... Én magam is viszonylag hasracsapás-szerűen választottam ki az áldozatomat, no meg az anyagi kereteim eleve nem hagytak sok teret a dilemmáknak. Mellesleg több kérdést kaptam az utóbbi időben arról, hogy honnan rendeltem, mint arról, hogy hogyan választottam ki a gépet, így talán nem nyúlok nagyon mellé, ha erről írok először :)

Először is szeretnék köszönetet mondani annak a kedves barátnőmnek, aki hihetetlen türelemmel és jóindulattal viseltetett irántam, és megosztotta velem a Japánból való rendelés fortélyait :) Mivel külföldről sem rendeltem még soha, nem hogy Japánból, ezért kivételesen értetlen voltam néhol, de végül sikerrel jártam, hála neki ^^ (Nem merek nevesíteni, nehogy személyiségi jogokat sértsek, de ha kapok rá engedélyt, akkor fogok :D Vagy mondjuk egy lelkes "Én voltam az!" kommentet alulra :D)

Térjünk a lényegre. Először, amikor eldöntöttem, hogy márpedig nekem most már égető szükségem van egy szótárgépre, azon a honlapon néztem körül, amit egyszer már belinkeltem: a denshi jisho oldalon. Talán nem szorul magyarázatra, miért is preferáltam ezt - angolul van. És szállítanak Magyarországra is. Ennél több nekem nem kellett, legalábbis ezt gondoltam, amíg meg nem néztem az árakat. Most szólok minden kedves rendelésben gondolkodónak, aki ezt az oldalt fontolgatja: ne. Nagyon drága. Arra nagyon jó, hogy a kiszemelt szótárgépről - ha szerencsénk van - találunk angol nyelvű információkat is, de magát a rendelést ne itt bonyolítsuk le, hacsak nem tudjuk nagy jó dolgunkban, mire is szórjuk el a millióinkat.

A kiadások csökkentésének leghatékonyabb módja a japán aukciós oldalak használata. Nekem konkrétan a fentebb említett segítőkész barátnőm a japán yahoo-t ajánlotta, így én itt nézelődtem. Persze amikor először megláttam magát a honlapot, az első gondolatom az volt, "oké, akkor most adjon nekem valaki egy szótárgépet, hogy meg tudjam rendelni a szótárgépem", de azért sikerült túltennem magam a kezdeti sokkon :D Ebben pedig hatalmas segítségemre volt Rikaichan, amiről írtam már korábban, de ismétlés a tudás anyja. Firefoxot használok, úgyhogy nekem pont megfelel :)

Amikor azonban a 15. szótárgépnél láttam kiírva, hogy nem szállítanak külföldre, egy kicsit kétségbeestem. Ekkor kezdtem el ismét zaklatni a barátnőmet, aztán utólag rájöttem, hogy már az első e-mailjében is adott egy linket a yahoo-n kívül. Ez pedig az a honlap, aminek épp házi oltárt tervezek építeni: a Japonica Market. Ez az oldal gyakorlatilag olyanoknak lett kitalálva, mint én - akik Japánból szeretnének rendelni olyasmit, amit a japánok nagy része soha nem küldene ki külföldre.

A koncepció a következő: meg kell írni nekik, melyik aukciós oldalról melyik terméket szeretnétek (lehet licitálni is, de én a fix áras termékek között nézelődtem), ők visszaírnak, hogy rendben, küldj ennyi meg ennyi pénzt (a cucc értékét plusz a Japánon belüli szállítás költségét) és ők megveszik helyettetek. Kiszállíttatják maguknak, majd amikor megérkezik, küldenek egy újabb üzenetet arról, hogy mennyibe fog kerülni a ti címetekre való kiszállítás, plusz maga a szolgáltatás, hogy mindezt ők megtették nektek. Ti ezt is átutaljátok, és máris úton van a csomag :)

Persze a dolog ennél azért picit bonyolultabb, kell hozzá egyrészt PayPal, másrészt vannak egyéb döntések is, amit meg kell hozni. (Milyen csomagküldő szolgáltatással küldjék, ha ajándékként küldik, mekkora értéket írjanak rá, stb.) De mindezzel kapcsolatban magán a honlapon (mármint a Japonica Marketen) mindent megtaláltok, vagy ha mégsem, kérdezzetek tőlük e-mailben. Hihetetlenül segítőkész és türelmes a hozzáállás, bármit nyugodtan lehet kérdezni, segítenek.

Van lehetőség arra is természetesen, hogy egyszerre több dolgot vegyetek, és egy csomagba tetessétek bele - én is ezt tettem, ugyanis egy tokot is választottam a szótárgéphez. Ez egy nappal később jutott eszembe, mint a szótárgép, úgyhogy ezzel kicsit hosszabbra nyúlt a procedúra, de még így is nagyon hamar kézhez kaptam a kicsikét. Erről bővebben majd a következő bejegyzésben írok, ugyanis megér egy misét az a kaland, amit át kellett élnem a csomagátvételnél XD Úgyhogy a következő, szállításról szóló bejegyzésben majd a pontos időpontokat is leírom, hogy mennyi ideig tartottak az egyes szállítási fázisok, és talán a csomagot is megmutatom :P

4 megjegyzés:

Nanaberu írta...

Én voltam! :D
(A mániákus japánból vásárló jelentkezik.)

Annyit még hozzátennék, hogy japánból vásárolós témában írtam egyszer egy blog posztot a vámügyintézésről, csak ha valaki mégsem a shopping service-es utat választja:
http://beibii.blogspot.com/2011/04/kalandom-vamhatosaggal.html

A bevezetőt át lehet ugrani, a lényegi része viszont tanulságos lehet.

Sedna írta...

Ó, köszi szépen a linket ^^ (És az inkognitóból való önkéntes kiemelkedést is :D) El is olvastam gyorsan, tényleg tanulságos :D

lex írta...

Én valahogy egyből rájöttem, hogy Nana lehetett a jótevő :) Kérünk ám majd képet is, és kíváncsian várom a csomagátvételes kalandodat :D

Sedna írta...

A szállításos csomagátvételes bejegyzést már megírtam, holnap közzé lesz téve ^^ Képek meg majd utána :D

Megjegyzés küldése

Minden hozzászólást örömmel fogadok ^^