Subscribe:

Ads 468x60px

2012. február 13., hétfő

Hétfő

Mai japán szakszövegolvasás 2. (BBN-JAP-222/b), Papp Melinda
A mai nap folyamán csak óramegbeszélés volt, azaz kiderült, mit is fogunk fordítgatni a félév folyamán. Egy főként szociológiával foglalkozó kötettel fogunk foglalkozni, amely fejezetenként más-más, de valamilyen szinten mégiscsak egymással összefüggő témaköröket dolgoz fel grafikonok, táblázatok és egyéb vizuális kiegészítők társaságában. A tanárnő még mindig nagyon kedves, az órát még mindig nagyon szeretem, és remélem, sokat fogok ismét fejlődni a fordításnak köszönhetően ^^ 

Japán történelem 2. (BBN-JAP-252), Szabó Balázs
Egy rövid kitérő után, amelyben a tanár úr a figyelmünkbe ajánlott egy kiegészítő olvasmányt az eddig feladottak mellett (konkrétan a Cambridge History of Japan-t), egy kicsit visszanyúltunk az előző félév anyagának végébe (Sengoku-jidai, Oda Nobunaga és társai), majd végül eljutottunk az új anyagig is. Sokan azok közül, akik előző félévben nem tudtak bejárni, most sikeresen kiküszöbölték az ütközéseket, így nem kevés lelkes kommentárt lehetett hallani óra után a tanár úr stílusáról - emlékezetesen adja elő a történelmet, az már biztos :D 

Mai japán nyelvképzés (BBN-JAP-211/a),   内川 かずみ
Ezen az órán (az első hétfőin) gyorsolvasással fogunk foglalkozni. A tanárnő példafeladatokat is osztott ki nekünk, így most már van valami elképzelésünk a dolgot illetően :) Az egyik feladatban 10 szót (nagyrészt kanjival, kisebb részt katakanával írtakat) kellett kikeresni egy szövegből anélkül, hogy magát a szöveget értelmezni vagy fordítani kellett volna. Így gyakorlatilag részemről egy képkeresős feladattá avanzsált a dolog, de élveztem :D A kanjik jelentését nem ismertük, de nem is kellett értenünk őket, hiszen nem ez volt a lényeg. Egy hét soros, viszonylag rövidke szövegben kellett levadászni a szavakat, és beírni, melyik sorban szerepeltek, mindezt 2 perc alatt. A másik feladatban előre megadott szavak alapján kellett általánosítani, hogy miről szólhat egy szöveg, ha ezek a szavak szerepelnek benne (pl. sör, tea, tej, dzsúz ---> innivaló). Itt néhol akadályokba ütköztem a gyér szókincsem miatt, de alapvetően ez a feladat is tetszett :D A harmadik feladathoz párokba rendeződtünk, és egy pizzéria szórólapjáról kellett 2 perc alatt eldöntenünk, mit szeretnénk, ha 2,000 yen áll rendelkezésünkre.

Ezen kívül ezen az órán fogunk foglalkozni a már jól ismert Reibunde Manabu Kanji to Kotoba című könyvvel, azaz jönnek a várva várt kanjitesztek, valamint az E-mail no Kakikata is ehhez az órához tartozik, így az e-mail tesztek sem maradnak el ebben a félévben sem (már annak, aki erre az órára is jár). Nem kicsit lesz megerőltető mindig két tesztre tanulni, úgy érzem, de egy egész hetem lesz rá, hiszen csak a hétfői órákra fogok bejárni (az ütközések elkerülése végett). 

Mai japán nyelvképzés (BBN-JAP-211/b),   内川 かずみ
Ez az óra lesz az "olvasós óra". Mindenki kiválaszt magának egy (japánul íródott) könyvet, amit ezekre az órákra magával cipel, majd a másfél órás gyakorlat első felében ezt elmélyülve olvasgatjuk. Nem fordítjuk! Az óra lényege pont az, hogy egy, a szakszövegolvasás óra módszerétől és légkörétől eltérő értő olvasási készséget fejlesszünk ki. Uchikawa tanárnő javasolta, hogy célszerű lenne a szakdolgozatunkkal kapcsolatos témában könyvet választani. Az órák fennmaradó 30 percében az olvasási élményről, a tartalomról és az esetleges problémás részekről beszélgetünk majd. Azt hiszem, itt csúnyán vissza fog ütni a szótárgép hiánya... minél előbb be kell szereznem egyet. Olvasás közben mindemellett jegyzeteket is kell készíteni akár a bennünk felmerülő gondolatokról, akár magáról a tartalomról, stb. Ezeket Uchikawa tanárnő megnézi majd, valamint valószínűleg nagy segítséget fognak nyújtani a kis feljegyzések a félév végén leadandó dolgozat megírásában is. Három A4-es oldal hosszúságú irományt kell majd benyújtani az olvasott könyvről.

Mai japán leíró nyelvtan 2. (BBN-JAP-232), Sági Attila
Ma csak óramegbeszélésre került sor (mint oly sok más tárgy esetében is), így megtudtuk a ZH-k időpontját (ld. a Naptár menüpontban, egy jut március végére, egy pedig május közepére), és azt is, hogy a félév első felében mondattannal, a második felében pedig stilisztikával és kommunikációval fogunk foglalkozni. Az én szívemben még mindig van egy jó nagy elkülönített csücsök a nyelvészetnek, úgyhogy ehhez az órához mást nem is fűznék hozzá, úgysem tudok pártatlan lenni :D

Modern koreai nyelv 2. (BBN-KOR11-102/1) 홍주
Szerencsére ezen az órán sem csináltunk semmi különösebben megerőltetőt, mivel a tanárnő látta rajtunk, hogy sikerült nagyon sokat felejteni a szünet alatt... (Részemről körülbelül mindent, de igyekszem felzárkózni :D) Nem tudom, hogyan fogom megőrizni az ép elmémet eddig az óráig egy teljes értékű hétfő után, mert már így is nagyon zokni voltam este hatra... a hétfők túlélése lesz a legkomolyabb kihívás a félévben, úgy érzem :D De (jelenleg még) lelkes vagyok, úgyhogy nincs gond ^^

7 megjegyzés:

bitxəšï írta...

"Azt hiszem, itt csúnyán vissza fog ütni a szótárgép hiánya... minél előbb be kell szereznem egyet."

Nekem még most sincs szótárgépem, pedig nem ma kezdtem a japánt :)
Ezeket az onlájn szótárakat ismered?
http://www.alc.co.jp/
http://dictionary.goo.ne.jp/
http://dic.yahoo.co.jp/

Sedna írta...

Köszönöm :) Az internettel én is nagyon jól elboldogulok, csak komoly megeröltetést jelentene cipelni a több kilós laptopomat, plusz a B épület sosem a könnyen befogható wifi-jéröl volt híres, az esetlegesen fellépö akut konnektorhiányról nem is beszélve... De egyelöre nincs jobb ötletem, marad a laptop. (Elnézést az ékezetekért, mobilról pötyögök :D)

bitxəšï írta...

Az ELTE japán szakja nem fizetett elő a JapanKnowledge onlájn szótáraira? Kb 30 féle szótárt / lexikont tartalmaz, köztük a 13 kötetes 日本国語大辞典 (にほんこくごだいじてん)-t is.

http://www.japanknowledge.com/top/freedisplay

Sedna írta...

Na most aztán fogósat kérdeztél! Nem tudom o.o

Névtelen írta...
Ezt a megjegyzést eltávolította a szerző.
hollowstranger írta...

Uchikawa-sensei olvasós óráival kapcsolatban szeretnék kérdezni. tulajdonképpen hogy is néz ki egy ilyen óra? mindenki egyfajta szöveget olvas, az éppen soron következő emberét? netán mindenki a sajátjából? a beadandó a saját könyvünkről készül?
és akkor ez úgy megy, hogy Uchikawa-sensei felszólít valakit, ő felolvassa a szövegét hangosan, és jegyzetel is közben? netán mindenki magában olvas, és közben jegyzetel?xD bocsánat, ha hülyeségeket kérdezek, csak el nem tudom képzelni, milyen lehet egy ilyen óra... :D

Sedna írta...

Nem kérdezel hülyéket, anno én sem tudtam elképzelni, mit csinálunk majd ezen az órán :D Mindenki saját magának kiválaszt egy könyvecskét, és azt szépen csendben magában olvasgatja, jegyzetelgeti, majd az óra utolsó pár percében végigmegyünk mindenkin és elmondjuk, mit olvastunk az órán ^^

Megjegyzés küldése

Minden hozzászólást örömmel fogadok ^^